Actas de matrimonio en lengua maya, da identidad a pueblos indígenas

En Yucatán, se han expedido 100 actas matrimonio y nacimiento en lengua maya. Estas actas son documentos inclusivos, totalmente traducidos a la lengua materna de la Entidad, lo que permite que la comunidad de pueblos indígenas acceda a sus derechos básicos con estos documentos oficiales, informó Juan De Dios Collí Pinto, Director del Registro Civil.

“El objetivo es que personas mayahablantes, tengan la posibilidad por sus propias herramientas que puedan conocer sus propios derechos, era muy frecuente que casábamos a las personas y luego no sabían ni siquiera el protocolo del matrimonio mucho menos lo que decían las actas, es por eso que con éstas actas traducidas en la lengua materna seamos más inclusivos con los protocolos para que también conozcan sus derechos”, explicó.

Señaló que la emisión de actas matrimonio y nacimiento en lengua maya son un paso significativo hacia la inclusión y el reconocimiento de los derechos de la comunidad de pueblos indígenas en Yucatán. Esto garantiza que los miembros de comunidades mayas tengan acceso a documentos legales en su lengua materna, lo que es esencial para ejercer sus derechos civiles y legales de manera efectiva, “es una posibilidad de que cualquier persona puede acceder a este documento en lengua maya, éstas actas vienen con un código QR que dan posibilidad de que cualquier persona lo pueda usar como un documento oficial para trámites en instituciones públicas o privadas”.

Reclasificación de tarifas eléctricas en Yucatán, un beneficio para todos: Canacintra

La iniciativa también promueve la preservación y promoción de la lengua maya y la cultura indígena en la región, lo que es importante para mantener viva la herencia cultural y el patrimonio lingüístico, pero ¿cuáles son los municipios con más demanda?, “principalmente en Chikindzonot y Valladolid, es decir; en la zona oriente es donde más nos han solicitado las actas en lengua maya así como el sur de Yucatán son poblaciones donde hay mayahablantes porque es importante resaltar que no todas las personas que hablan maya escriben en maya entonces es importante que también se capaciten en materia de la lengua materna”, precisó.

Por último, señaló que se estima duplicar la cifra de actas expedidas antes de que termine el año, esto para continuar con la inclusión de los derechos humanos en los pueblos indígenas.

Irving Gil

Síguenos en nuestras redes sociales ??

Leave a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *