La Secretaría de Agricultura y Desarrollo Rural (AGRICULTURA) ejecuta una campaña informativa para combatir al Gusano Barrenador del Ganado (GBG). Esta iniciativa utiliza 11 lenguas indígenas para alcanzar a comunidades rurales de diversas regiones del país. Los mensajes incluyen idiomas como tsotil, tseltal, cho’l, chontal, ikoot, zoque, mazateco, náhuatl, zapoteco y dos variantes de maya para Yucatán y Quintana Roo.
El Servicio Nacional de Sanidad, Inocuidad y Calidad Agroalimentaria (Senasica) coordina esta difusión junto con la Universidad Autónoma de Chapingo (UACh). Los estudiantes de dicha institución realizaron la traducción y locución de diversos materiales radiofónicos. Estas herramientas facilitan la prevención y la notificación de la plaga en las zonas de mayor riesgo sanitario para los productores ganaderos.
El Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI) distribuye estos contenidos a través de 11 radiodifusoras oficiales y mediante perifoneo comunitario. De esta manera, el gobierno federal fortalece la vigilancia epidemiológica para controlar y erradicar el brote del GBG. Este esfuerzo conjunto garantiza que la información técnica sobre sanidad animal resulte accesible para los habitantes de los pueblos originarios.
Te puede interesar:
Difusión de mensajes preventivos en regiones de Chiapas y Tabasco
Asimismo, la Dirección de Promoción y Divulgación del Senasica otorgó reconocimientos a alumnas destacadas por su labor en materia de traducción. Las estudiantes Gloria Isabel Cárdenas Gómez y Dariana Gómez Jiménez recibieron una distinción por sus trabajos en las lenguas zoque y cho’l. Ellas produjeron tres versiones de mensajes radiofónicos orientados a fortalecer la comunicación social en el sector agropecuario de la región.
Estas piezas comunicativas benefician principalmente a los habitantes del estado de Chiapas. No obstante, la cobertura informativa también abarca regiones específicas de las entidades de Tabasco y Campeche. De igual forma, el Senasica distinguió al Comité de Estudiantes Hablantes de Lenguas Indígenas (CEHLI) por adaptar con éxito las recomendaciones sanitarias en diversas lenguas originarias del país.
Esta actividad sustantiva permite ampliar el alcance de la información oficial en las comunidades rurales más alejadas de los centros urbanos. La UACh también recibió una distinción institucional por su colaboración en la difusión de materiales orientados al control del Gusano Barrenador del Ganado. Por lo tanto, la academia reafirma su papel como puente entre la investigación científica y el beneficio social directo en este 2026.
Participación de la Universidad Autónoma de Chapingo en la sanidad nacional
Las autoridades de la UACh destacan que las lenguas indígenas transmiten el conocimiento generado en las aulas y los proyectos de investigación. Este diálogo efectivo contribuye al bienestar de los pueblos originarios y permite valorar la sabiduría ancestral de las comunidades. Por consiguiente, los alumnos ponen su conocimiento y su voz al servicio de la sociedad mexicana para proteger la riqueza agroalimentaria.
Finalmente, los estudiantes fungen como un vínculo esencial entre las instancias de la Secretaría de Agricultura y los productores indígenas del país. La colaboración interinstitucional asegura que la estrategia sanitaria cumpla sus objetivos de erradicación de plagas mediante una comunicación inclusiva. La población pecuaria dispone ahora de mejores herramientas informativas para proteger sus hatos ganaderos contra la amenaza del GBG.

