En el contexto del cierre de actividades por el Día Internacional de la Lengua Materna, bajo el lema “Maaya t’aane’ kuxa’an ichil to’on, mu’uk’ankuunsej” (La lengua maya está viva entre nosotros, refuérzala), las calles y la plaza del municipio de Tixméhuac, situado en el sur del estado, se convirtieron en escenario de un colorido espectáculo que celebró la riqueza cultural del pueblo maya de Yucatán.
Con una participación masiva de docentes, estudiantes, pobladores y autoridades, se clausuró una jornada de un mes de duración en las escuelas adscritas a Educación Indígena, dedicada a honrar la lengua maya. Más de 30 centros educativos de los municipios circundantes a la región escolar de Peto se unieron a la festividad, fortaleciendo el orgullo y el amor por la lengua y la identidad entre los alumnos, a través de un vibrante despliegue de cultura y tradición.
El secretario de Educación, Liborio Vidal Aguilar, acompañado de la directora de Educación Indígena, Noemí Chel Ucan, inauguró la festividad con la representación del ritual maya “Jets’ lu’um” (Armonía de la tierra). Posteriormente, más de 30 contingentes escolares recorrieron la calle principal hacia la plaza del municipio al ritmo de una charanga, mientras que la Orquesta Infantil “Mi lindo Tixméhuac” deleitaba a los presentes con interpretaciones de jaranas, incluyendo “El maquech“.
Entre los actos protocolarios, se llevaron a cabo los Honores a la Bandera, con la participación de la escolta de la escuela primaria “Héroes de 1847” de Chaksinkin, y el coro de la primaria indígena “Lázaro Cárdenas”, que entonó el Himno Nacional Mexicano en lengua maya. El Juramento a la Bandera estuvo a cargo de Dylan Castillo de la Escuela Primaria “Artículo 27” de Tahdziú.
El secretario Vidal Aguilar destacó la importancia del evento cultural para resaltar el amor y el orgullo por la cultura maya, así como el compromiso de la Secretaría de Educación con la inclusión lingüística en las aulas. Reconoció también el trabajo de los docentes de Educación Indígena como agentes activos en la representación de la identidad del estado de Yucatán.
Por su parte, la directora Noemí Chel Ucan resaltó el esfuerzo conjunto en la preservación del acervo de la lengua materna, subrayando su impacto en la formación académica de los estudiantes indígenas y la mejora de la calidad educativa en Yucatán.
En el transcurso del evento, se entregaron reconocimientos a cuatro traductores de la nueva generación de los Libros de Texto Gratuitos en Maya de tercer a sexto grado: Ramón Humberto Chan Briceño, Samuel Canul Yah, Lourdes Chan Caamal y Fidencio Briceño Chel, coordinador peninsular del equipo de traducción.
24 Horas Yucatán